Недавно один человек написал мне письмо о семинаре, на который он не собирается ехать и вообще считает довольно бесполезным. В теме письма он сделал маленькую опечатку (возможно подсознательную), которая вполне исчерпывающе характеризовала и содержание письма, и название предстоящего сетевого мероприятия, а заодно и отношение автора к нему – «СЕМИНАХ».
Слово, конечно, не очень приличное получилось, но нарочно такое не придумаешь, и из песни слов, как известно — не выбросишь! 😉
Иногда уровень умственного развития не позволяет понять зачем нужно учиться? И чем отличается "СЕМИНАР" от "СЕМИ НА Ха"
А иногда некоторые семинары по-другому и не назовёшь!
Это знаете как, по-немецки "нах" (nach) означает направление движения. По-русски тоже, но с более выраженной конкретикой
Здорово! Оказывается, у нашего языка с немецким очень много общего!
Спасибо, не знала.