ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК ДЛЯ САМЫХ ТУПЫХ
(Как я выучила чешский, несмотря на отсутствие способностей)
Часть 2
(продолжение)
Надо признать, языки мне всегда давались с трудом. Для меня иностранный — это нелепые и ничего не обозначающие сочетания звуков. Ну, как их вообще запоминать, скажите на милость?
Но придуманная мной методика самообразования оказалась волшебной и помогла даже мне.
Итак, в Праге дома мы разговаривали на русском, с друзьями — на русском, и на работе тоже все говорили на русском, даже чехи.
Мне эта ситуация порядком поднадоела и я твердо решила её изменить, и чешский выучить самостоятельно!
Я стала целенаправленно смотреть чешские фильмы. Увы, фильмов с русскими субтитрами (для старта) у меня не было, поэтому дело двигалось с мертвой точки архимедленно. Я ничего не понимала, дремала у экрана, либо ловила себя на том, что не слежу за сюжетом и думаю о своём.
А потом неожиданную и неоценимую помощь оказала моя хорошая знакомая, учитель русского языка и талантливый поэт Людмила Свирская.
Я рассказала Людмиле о своей методике и пожаловалась на то, что реализовать на практике её пока сложно. И тут она дала мне очень важный совет, сама я бы до этого не додумалась:
— Таня, ты просто смотришь не те фильмы! Тебе нужно выбирать сериалы. Мелодрамы. Причём бесконечные — аргентинские, бразильские, мексиканские.
Я (в отчаянии):
— Но я такое вообще не смотрю!
— Ничего, потерпишь!
До сих пор солнечно благодарю Людмилу за подсказку. С тех пор дело пошло на лад.
Допустим, Педро разговаривает с Кончитой:
— Я тебя бросаю. Ты мне надоела.
— Как это бросаешь? Как это надоела? Ты – подлец!
Педро уходит. Кончита плачет и звонит маме:
— Мама, Педро меня бросил.
— Как он мог? Почему?
— Мама, он сказал, что я ему надоела!
Педро встречается в приятелем:
— Я бросил Кончиту. Она мне надоела.
Приятель:
— Ну, ты подлец, однако! Ха-ха-ха!
К Кончите приходит подруга:
— Как?! Педро тебя бросил?
Кончита, заливаясь слезами:
— Да! Представляешь? Сказал, что я ему надоела!
— Вот же подлец!
…Ну, вы поняли? Хочешь или не хочешь, но к концу серии минимальный словарный набор из «подлец», «бросил», «надоела» — тебе уже обеспечен. Причём ты их не только запомнила, но уже и возненавидела до почечных колик.
Всё это помножьте на эмоциональность латиноамериканских актёров, на их жестикуляцию и мимику, на то, что злодеи у них выгладят злодеями, а хорошие люди — хорошими людьми ещё до того, как откроют рот.
А в следующей серии эту новость еще несколько раз повторят (тебе для закрепления пройденного): мама поведает о случившемся тёте Хуаните, Хуанита расскажет Хосе-Марии, а Хосе-Мария ошарашит Хуаниту и зрителей тем, что Педро на самом деле бросил Кончиту оттого, что та беременна от Хуана, который впал в кому…
После основательного многонедельного погружения в бразильско-аргентинские страсти, я уже могла смотреть и другие фильмы. Стали доступны для понимания энергичные американские и европейские сериалы. Например, с удовольствием посмотрела бесхитростные приключения австрийского комиссара Рекса. Настоящим праздником для меня стал просмотр на чешском «Смертельного оружия».
Прошло не так много времени, как я с удивлением обнаружила, что мне стало всё равно на каком языке смотреть фильм, и для того, чтобы понять на каком языке говорят актёры (русском, чешском или украинском) мне нужно на пару секунд сосредоточиться, с лёту даже сказать не могла…
Мыло мылом, а чешский то я выучила!
Мой опыт позволил прийти к нижеследующим выводам.
Чтобы выучить самостоятельно иностранный язык, нужно смотреть фильмы на этом языке без перевода!
Для начала лучше всего выбирать латиноамериканские сериалы с озвучкой на нужном тебе языке (полноценно дублированные, а не с закадровым переводом).
Дальше можно смотреть хорошо знакомые тебе фильмы на языке оригинала (которые ранее смотрел с переводом на русский), а также фильмы с русскими субтитрами.
На третьем этапе — все, которые тебе нравятся. Предпочтительнее выбирать понятные картины с неспешным развитием сюжета — мелодрамы, драмы, семейные фильмы.
И не забудьте повторять фразы за героями, как можно точнее их копируя.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Я — не филолог и не преподаватель иностранного языка. Важности «проводника в мир знаний», то есть учителя, надеюсь, моя статья нисколько не умаляет. Речь идёт о моём собственном опыте самообразования и моей личной методике освоить чужой язык, которая реально помогла на практике. С удовольствием делюсь. Хочется верить, что поможет кому-то ещё!
Приятного просмотра и успехов в освоении!
Татьяна Соколова
Также читайте: